聞いて話す音声通訳と、
見て読む字幕翻訳。

会議・1on1・現場の会話には音声通訳。発表や画面共有には字幕翻訳。録音ファイルはあとから文字起こし・翻訳・要約まで自動で。インストール不要、ブラウザだけで動きます。

LingoFlow リアルタイム翻訳画面

4つの使い方

音声で聞きたいか、テキストで読みたいか、あとから振り返るか。会話の種類に合わせて選べます。

  • 会話通訳(双方向)

    1on1や対面商談で話者を切り替えながら通訳。相手の発話を自分の言語の音声で、自分の発話を相手の言語の音声で返します。音声出力: 日本語・英語・中国語。

  • リアルタイム通訳(片方向)

    会議や講演など、一方向の音声を別言語の音声に通訳。聞きながら使うライブ通訳に向いています。音声出力: 日本語・英語・中国語。

  • リアルタイム字幕翻訳

    原文と訳文を画面に並べて表示。プレゼン投影や画面共有に向く字幕モード。入力は日本語・英語・ベトナム語・中国語、訳文は日本語・英語・中国語。

  • 録音文字起こし

    .m4a / MP3 / WAV / MP4 / MPEG / MPGA / WebM をアップロードして、文字起こし・翻訳・要約・Markdownを自動生成。入力・出力ともに日本語・英語・ベトナム語・中国語に対応。

あなたのデータの扱い

業務で使えるよう、音声・テキストの取り扱いを実装ベースで明記しています。

  • AI学習に使いません

    お客様の音声、文字起こし、翻訳結果、要約を、LingoFlow独自のAIモデル学習には使用しません。

  • 明示的な同意ダイアログ

    音声処理を開始する前に、目的とデータの取扱いを確認するダイアログを表示します。会話相手の同意を得てからご利用ください。

  • 履歴は削除可能

    履歴、録音文字起こしジョブ、関連する録音アセットは、実装済みの範囲でユーザー自身が削除できます。

詳細は セキュリティデータ管理サブプロセッサ を確認してください。

使い方

音声から、あとで使えるテキストまでを短い手順で作成します。

  • 1

    ライブ開始または音声アップロード

    会話中はマイクを使い、録音済みの音声はファイルとしてアップロードします。

  • 2

    原文と翻訳を確認

    入力言語・出力言語を選び、文字起こしと翻訳結果を確認できます。

  • 3

    要約して保存

    AI要約を作成し、履歴から再確認したりMarkdownとして保存できます。

利用シーン

単発のデモではなく、繰り返し発生するコミュニケーション業務に向いています。

  • 海外会議・商談

    日本語、英語、中国語、ベトナム語をまたぐ会話を追い、履歴として残せます。

  • インタビュー・現場メモ

    スマホで録音した音声をあとからアップロードし、構造化されたテキストに変換します。

  • 講義・社内研修

    長い録音をレビューしやすいテキストに変え、翻訳や要約で共有しやすくします。

プロダクト

グローバルチームのコミュニケーションを円滑にするツール。

Voice Interpretation

会議・1on1・現場の会話を、聞いて話す通訳でリアルタイムに橋渡し。会話通訳とリアルタイム通訳の2モード。

詳しく見る →

Realtime Caption Translation

原文と訳文を画面に並べてリアルタイム表示。プレゼン投影や画面共有に向く字幕翻訳。

詳しく見る →

録音文字起こし

iPhoneのボイスメモ(.m4a)やMP3・WAVをアップロードするだけ。文字起こし・翻訳・要約を自動生成。

詳しく見る →

Meeting Translation

対面の海外商談で、スマホ1台でリアルタイム翻訳。認識ズレゼロの合意形成を実現。

詳しく見る →

こんな場面で

同じ会話でも、参加者の使い方によって最適なモードは変わります。

海外チームとの 1on1・面談

音声通訳の会話通訳モードで話者を切り替えながら進行。発話を相手の言語の音声で返すので、画面を見続けなくても会話できます。

国際カンファレンス・社内研修

リアルタイム通訳モードで発表音声を別言語の音声へ。同時に字幕翻訳モードを別画面で投影すれば、聞く人と読む人の両方をカバーできます。

現場メモ・取材・録音アーカイブ

iPhoneのボイスメモを録音文字起こしへアップロードして、文字起こし・翻訳・要約・Markdownを一括生成。履歴はあとから削除可能。

料金プラン

シンプルな月額プラン。お支払いはチェックアウト時に即時課金され、月次で自動更新されます。

Free

¥0/月

月10分相当(1日10分相当まで)

7日間保持

Basic

¥980/月(税込)

月間120分相当(日次制限なし)

30日間保持

チケット追加購入: Basicプラン限定

利用枠は「分相当(クレジット)」で管理しています。リアルタイム文字起こしは1分=1分相当、音声通訳・音声出力翻訳は1分=2分相当の消費です。 Basicプランの「120分相当」は、たとえば文字起こし最大120分、音声通訳最大60分の組み合わせとして使えます。 プランとチケットの詳細は料金ページをご覧ください。

よくある質問

「会話通訳」「リアルタイム通訳」「リアルタイム字幕翻訳」の違いは?

会話通訳は双方向の音声通訳です。話者を切り替えて、自分→相手は相手の言語の音声、相手→自分は自分の言語の音声で返します。1on1や対面商談向け。

リアルタイム通訳は片方向の音声通訳です。会議や講演など、話している人の音声を聞きながら別言語の音声で通訳します。

リアルタイム字幕翻訳は音声を文字に起こしながら訳文を画面に並べて表示するモードです。プレゼン投影や画面共有に向いています。音声出力はせず、テキストでの提示に特化しています。

対応言語は?

音声通訳の音声出力: 日本語・英語・中国語

リアルタイム字幕翻訳: 入力 日本語・英語・ベトナム語・中国語 / 訳文 日本語・英語・中国語

録音文字起こし: 入力・出力ともに日本語・英語・ベトナム語・中国語

録音や文字起こしは AI 学習に使われますか?

使われません。お客様の音声、文字起こし、翻訳結果、要約を、LingoFlow独自のAIモデル学習には使用しません。詳細はセキュリティを確認してください。

履歴は削除できますか?

削除できます。履歴、録音文字起こしジョブ、関連する録音アセットは、実装済みの範囲でユーザー自身が削除できます。詳細はデータ管理を確認してください。

Basicプランの「120分相当」とはどういう意味ですか?

利用枠は「分相当(クレジット)」で管理されており、機能によって消費量が異なります。リアルタイム文字起こしは1分=1分相当、音声通訳・音声出力翻訳は1分=2分相当を消費します。たとえばBasicの120分相当は、字幕翻訳120分、または音声通訳60分、あるいはその組み合わせで使えます。

アプリのインストールは必要ですか?

不要です。LingoFlowはモダンブラウザで動作します。PWAとしてホーム画面に追加して使うこともできます。

アップロードできる音声形式は?

.m4a、.mp3、.wav、.mp4、.mpeg、.mpga、.webmに対応しています。Freeは1ファイル最大10分または25MB、Basicは最大60分または100MBです。25MBを超えるファイルは自動で分割されます。

返金・解約について

返金:原則として返金には対応しておりません。

解約:Stripeカスタマーポータルからいつでも解約可能です。

解約後のアクセスはプランの更新日に依存します(詳細は利用規約をご確認ください)。

関連リンク: プライバシーポリシー利用規約お問い合わせ

数秒で翻訳を開始

無料で始められます。クレジットカード不要。
Freeプランで月10分相当まで利用可能。